Boberias, Curiosidades

David Osito


Se que es estúpido, pero lo siento lo tenia que postear.

Resulta que en el trabajo nos encanta “traducir” los nombres de los gringos, algo asi como el clásico Britney Spears = Brenda Esparza. El más recurrido con nosotros es Mike Hacker (que espero que no este leyendo este blog y tampoco sepa español) a quien hemos rebautizado como “Miguel Pirata Cibernético” y les pondria otros ejemplos pero mejor me aguanto porque luego ya ven que uno no saben hasta donde va llegar lo que escribe.

Algunos de los nombres o apellidos suenan chidos (como uno que se apellida Capone y claro Hacker también suena bien), otros no sabemos si son nombre de hombre o mujer (como Erin que resulta ser mujer) y otros son sencillamente tiernos.

Entre estos últimos el mejor era Richard Ito, de ascendencia japonesa que nos suena a “Richarito” asi de pequeñín y que luego yo transformé en “Chicharito” porque sonaba aun más tierno. Y bueno, pues estaba en la cima del top ten. Pero hoy solucionando una bronca de base de datos me topé en el flujo de emails con otro que se lo lleva de calle. Se llama David Littlebear que se podría traducir como “David Oso Pequeño” o simplemente “David Osito” convirtiéndose asi en el nombre más tierno. ¿A poco no seria genial, chicas, tener un novio que se apellide Osito?

Ramon nos dice que de seguro el cuate es de ascendencia india (de los indios de Norteamérica, of course) y nosotros creemos que aunque suene tierno igual y el hombre ha de ser tremendo animalón.

El punto es que no deja de ser tremendamente cursi.

Estándar

6 thoughts on “David Osito

    • Si, tiene nombre de ternura. Quien sabe como sea su id, su correo en la empresa es dmlittle, aqui pierde el encanto un poco. De imagen en su MSN le sugiero un Teddy Bear.

  1. Jejeje, mientras no se llamén Quebin Perez o Brayan Ramirez todo está bien :P. (me ha tocado ver algunas actas de nacimiento así)….

    Un apellido chido seria Crow, o Morgan…. jaja.

    Saludos!

    • Ja ja, lo peor es que si conozco varios casos asi, el clásico Brayan Tonatiuh o barrabasadas como esas.

      Aqui solo nos ponemos a ver como se llamarían “en español” los compañeros de trabajo gringos. Los que si no traducimos son los de la gente de la India, esos mejor los usamos como trabalenguas.

  2. Mojado dice:

    Los apellidos en aleman suenan muy bien, pero cuando los traduces…

    Bauer – Labrador
    Schneider – Sastre
    Schumacher – Zapatero
    Scherer – Cortador (esquilador de ovejas)
    Baumann – Constructor
    Zimmermann – Carpintero

    • Interesantes las traducciones. Seguro hay una historia detras de ellos. Como los apellidos de muchos mexicanos que provienen de los nombres de los antiguos hacendados españoles (Martínez, Hernández, Dominguez) y donde hace poco leía que la terminación -ez significa “hijo de”.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s